教宗推文2019年11月25日

2019-11-25 19:18   梵蒂冈新闻网  阅读量:2036

教宗方济各在日本接见三重受害者

教宗牧灵访问泰国与日本

(1)在灾难后持续进行的恢复和重建的工作里,众人该当一心一德,心手相连。如此一来,那些遭受苦难的人将得到支持,并意识到他们并未被遗忘。#牧灵访问

IT: Nel continuo lavoro di recupero e ricostruzione dopo i disastri, molte mani devono stringersi e molti cuori devono unirsi come se fossero una cosa sola. In questo modo, quanti hanno sofferto riceveranno sostegno e sapranno di non essere stati dimenticati. #ViaggioApostolico

ES: En el trabajo continuo de recuperación y reconstrucción después de los desastres, muchas manos deben juntarse y muchos corazones deben unirse como si fueran uno solo. De esta manera, los que han sufrido recibirán apoyo y sabrán que no han sido olvidados. #ViajeApostólico

FR: Dans le travail continuel de récupération et de reconstruction suite aux catastrophes, beaucoup de mains doivent se joindre et beaucoup de cœurs s’unir comme s’ils n’étaient qu’un seul. Ainsi, ceux qui ont souffert recevront un soutien et sauront qu’ils n’ont pas été oubliés.

PT: No trabalho contínuo de recuperação e reconstrução depois dos desastres, muitas mãos se devem juntar e muitos corações se devem unir como se fossem um só. Desta forma, as pessoas que sofreram receberão apoio e saberão que não foram esquecidas. #ViagemApostólica

DE: Bei der Arbeit zum Wiederaufbau nach den Katastrophen müssen sich viele Hände zusammentun und sich viele Herzen verbinden, als wären sie eins. Auf diese Weise werden alle Leidtragenden Unterstützung erhalten und wissen, dass sie nicht vergessen worden sind. #ApostolischeReise

EN: In the ongoing work of recovery and rebuilding after the disasters, many hands must join together and many hearts unite as one. In this way, those who are suffering will be supported and know that they have not been forgotten.#ApostolicJourney

PL: W ciągłym dziele odrodzenia i odbudowy po katastrofach wielu musi podać sobie ręce i wiele serc musi się zjednoczyć, jakby były czymś jednym. W ten sposób ci, którzy ucierpieli, otrzymają wsparcie i będą wiedzieli, że nie zostali zapomniani.#PodróżApostolska

(2)这个世界需要你,千万别忘记这一点;上主需要你,为使你能够鼓励许多今天寻求协助的人,帮助他们重新振作起来。#牧灵访问

IT: Il mondo ha bisogno di te, non dimenticarlo mai; il Signore ha bisogno di te perché tu possa dare coraggio a tanti che oggi chiedono una mano, per aiutarli a rialzarsi. #ViaggioApostolico

DE: Die Welt braucht dich, vergiss das nie; der Herr braucht dich, damit du so vielen, die heute um Hilfe bitten, Mut machen und ihnen aufhelfen kannst. #ApostolischeReise

EN: The world needs you. Never forget that! The Lord needs you, so that you can encourage all those people around us who are looking for a helping hand to lift them up. #ApostolicJourney

ES: El mundo te necesita, nunca te olvides de eso; el Señor tiene necesidad de ti para que puedas darle el coraje a tantos que hoy piden una mano que los ayude a levantarse. #ViajeApostólico

FR: Le monde a besoin de toi, ne l’oublie jamais ! Le Seigneur a besoin de toi pour que tu puisses donner du courage à tant d’autres qui demandent aujourd’hui une main qui les aide à se relever.  #VoyageApostolique

PT: O mundo precisa de ti: nunca te esqueças disto! O Senhor tem necessidade de ti, para poderes dar coragem a tantos que hoje pedem uma mão para os ajudar a levantar-se. #ViagemApostólica

PL: Świat ciebie potrzebuje - nigdy o tym nie zapominaj, że Pan ciebie potrzebuje, abyś mógł obdarzyć odwagą tak wielu, którzy dziś proszą o podanie im ręki, aby im pomóc się podnieść. #PodróżApostolska

已有0人赞赏