教宗推文2019年11月19日

2019-11-19 21:48   梵蒂冈新闻网  阅读量:1785

教宗方济各在出访的行程中

牧灵访问泰国和日本

今天我启程展开我的第32次 #牧灵访问。亲爱的泰国和日本的朋友,在期待著我们的相会之际,让我们共同祈祷,愿在这些日子里充满天主的恩典和喜乐。

IT: Oggi parto per il mio 32° #ViaggioApostolico. Cari amici di Tailandia e Giappone, in attesa di incontrarci preghiamo insieme, perché questi giorni siano ricchi di grazia e gioia.

DE: Heute breche ich zu meiner 32. #ApostolischeReise auf. Liebe Freunde in Thailand und Japan, in Erwartung, euch zu begegnen, beten wir gemeinsam, dass diese Tage voller Gnade und Freude sein mögen.

ES: Hoy inicio mi 32° #ViajeApostólico. Queridos amigos de Tailandia y Japón, en espera de encontrarnos, oremos juntos para que estos días sean ricos de gracia y alegría.

FR: Aujourd'hui, je pars pour mon 32e #VoyageApostolique. Chers amis de Thaïlande et du Japon, en attendant de nous rencontrer, prions ensemble pour que ces jours soient riches de grâce et de joie.

LN: Proficiscimur hodie in XXXII #IterApostolicum. Dilecti amici in Thailandia e Iaponia, exspectantes donec congredimur, oremus omnes, ut hi dies gratia ac laetitia abundent.

PT: Hoje parto para a minha 32ª #ViagemApostólica. Queridos amigos da Tailândia e do Japão, à espera de nos encontrarmos, rezemos juntos para que estes dias sejam ricos de graça e alegria.

EN: I leave today on my 32nd #ApostolicJourney. Dear friends in Thailand and Japan, before we meet, let us pray together that these days may be rich in grace and joy.

PL: Dziś wyruszam w moją 32. #PodróżApostolską. Drodzy przyjaciele w Tajlandii i Japonii, w oczekiwaniu na spotkanie módlmy się razem, aby te dni były bogate w łaskę i radość.

AR: أنطلق اليوم في زيارتي الرسولية الثانية والثلاثين. أيها الأصدقاء الأعزاء في تايلاند واليابان، وفيما ننتظر لقاءنا، لنصلِّ معًا لكي تكون هذه الأيام غنية بالنعمة والفرح.

已有0人赞赏