教宗推文2019年6月29日

2019-06-30 06:34   梵蒂冈新闻网  阅读量:2232

圣伯多禄和圣保禄

圣伯多禄和圣保禄宗徒节日

圣伯多禄和圣保禄在天主面前开放透明,终其一生保持这样的谦逊:他们明白圣洁不在于自我抬举,而是自我贬抑。

IT: I #SantiPietroePaolo sono stati trasparenti davanti a Dio. Nella vita hanno mantenuto questa umiltà, fino alla fine: hanno compreso che la santità non sta nell’innalzarsi, ma nell’abbassarsi.

PT: Os #SantosPedroePaulo foram transparentes diante de Deus. Na vida, mantiveram essa humildade, até o fim: eles compreenderam que a santidade não está no elevar-se, mas no abaixar-se.

DE: Die #HeiligenPetrusUndPaulus waren vor Gott transparent. In ihrem Leben verharrten sie bis zum Ende in dieser Demut: Sie verstanden, dass die Heiligkeit nicht darin liegt, sich selbst zu erhöhen, sondern darin, sich zu erniedrigen.

FR: Les #SaintsPierreetPaul ont été transparents devant Dieu. Dans leur vie, ils ont gardé cette humilité jusqu'au bout : ils ont compris que la sainteté ne se manifeste pas par le haut, mais par le bas.

ES: Los #SantosPedroyPablo fueron transparentes ante Dios. Durante su vida mantuvieron esta humildad hasta el final: comprendieron que la santidad no consiste en enaltecerse, sino en abajarse.

PL: #ŚwięciPiotriPaweł byli przejrzyści przed Bogiem. W życiu praktykowali tę pokorę, aż do końca: zrozumieli, że świętość nie polega na wywyższaniu się, ale na uniżaniu.

EN: #StsPeterandPaul were transparent before God. Throughout life, they preserved this humility, to the very end. Both understood that holiness does not consist in exalting but rather humbling oneself.

LN: Sancti Petrus et Paulus candidi fuerunt coram Deo. Viventes hunc custodierunt candorem usque ad finem, percipientes sanctitatem non esse extolli, sed inclinari.

AR: لقد كان القديسان بطرس وبولس شفّافين أمام الله، وقد حافظا على هذا التواضع في حياتهما حتى النهاية: لقد فهِما أنَّ القداسة لا تقوم على رفع ذواتنا وإنما على الاتضاع.

已有0人赞赏