妙笔释疑|Hallelujah 哈肋路亚

2018-12-06 18:55:06   文/严第铎(息焉堂)  阅读量:655
Alleluia 阿肋路亚、亚肋路亚

例句  哈肋路亚!上主的众仆请赞颂、请赞颂上主的圣名《圣咏135:1》 

Hallelujah! Praise the name of the Lord. Praise, you servants of the Lord 《Psalm 135:1》 

作为基督徒最大的好处和喜乐之一, 就是可以用好多方法赞颂上主。 Hallelujah 哈肋路亚  Alleluia 阿肋路亚,赞扬上主,就是最简捷有力的方式。Hallelujah哈肋路亚是原始词汇,Alleluia 阿肋路亚则是为发音简捷有力的变化词。天主教每一台弥撒里,读经二之后、恭读《福音》之前,都要欢呼 Alleluia 阿肋路亚

Hallelujah是希伯来文,是由 Hallel + Jehova 两个字合并而成

Hallel 是称赞、赞颂、赞扬(praise)的意思。亚巴郎第一次去埃及时,当时已经年过六十五岁的撒拉依然漂亮非凡,朝臣就在法郎王前称赞她的美丽,还把她带进皇宫里...《创世纪12:14-15》.《箴言》里赞扬“守法无惧”时说:“违法的人“赞扬”败类、守法的人与之为敌” 《箴言28:4》 在希伯来文圣经里,这两处都使用hallel  至于Jehove 耶和华, 上主的名字。合并起来就是赞颂上主 Praise the Lord

希伯来文圣经里,据非正式的计算,Hallelujah赞颂上主 的词汇有几百处,只是在翻译成英文时,不知何故,绝大多数都被译成Praise the Lord. 仅在少数几处保留, 例如 

-- 耶路撒冷的城门,都要高唱快乐的诗歌;家家户户都要欢呼:阿肋路亚,以色列的上主,应受赞颂《多俾亚传13:18》

-- 阿肋路亚,我的灵魂,你要赞颂上主《圣咏146:1》

-- 阿肋路亚,赞美上主,因祂美善;歌颂我主,因祂甘饴,我主上主应受赞美《圣咏147:1》

-- (若望在神视里,听见天上彷彿有一大伙人群发出大声音说)阿肋路亚,胜利、光荣和能力应归于我们的天主....阿肋路亚,天主的众仆人,请赞美我们的天主....阿肋路亚,我们的天主上主为王了,让我们欢乐鼓舞,将光荣归于祂《默示录19:1-7》

其他还有许多,就不一一列述了。让我们欢呼:阿肋路亚,赞美天主