教宗推文2019年3月25日

2019-03-25 23:03   梵蒂冈新闻网  阅读量:707

迎接教宗的青年

愿童贞玛利亚帮助众人,尤其是青年,让他们通过接纳、宽恕、互敬和自我奉献的爱,走和平与友爱之路。

IT: La Vergine Santa aiuti tutti, specialmente i giovani, a percorrere il cammino della pace e della fraternità fondate sull’accoglienza e sul perdono, sul rispetto dell’altro e sull’amore che è dono di sé.

ES: Que la Virgen Santa nos ayude a todos, especialmente a los jóvenes, a recorrer el camino de la paz y la fraternidad fundadas en la acogida y el perdón, en el respeto de los demás y en el amor que es don de uno mismo.

DE: Die heilige Jungfrau möge allen und besonders den Jugendlichen helfen, den Weg des Friedens und der Geschwisterlichkeit zu gehen, der gegründet ist auf Annahme und Vergebung, auf die Achtung des anderen sowie die Liebe, die Selbsthingabe ist.

PT: Que a Virgem Santa ajude todos, especialmente os jovens, a percorrer o caminho da paz e da fraternidade fundadas no acolhimento e no perdão, no respeito do outro e do amor que é dom de si.

EN: May the Blessed Virgin help everyone, especially young people, to follow the path of peace and fraternity, based on welcome and forgiveness, on respect for others, and on the love that is the gift of self.

FR: Que la Sainte Vierge aide tous, spécialement les jeunes, à marcher sur le chemin de la paix et de la fraternité, basé sur l'accueil et le pardon, sur le respect de l'autre et sur l'amour qui est don de soi.

PL: Niech Najświętsza Maryja Panna wspiera wszystkich, a szczególnie młodych, w podążaniu drogą pokoju i braterstwa, opartych na gościnności, przebaczeniu, szacunku dla drugiego i na miłości, która jest darem z siebie.

已有0人赞赏