教宗推文2020年7月6日

2020-07-06 21:20   梵蒂冈新闻网  阅读量:1788

朝圣之路

信德使我们与耶稣一同走在世界的道路上,我们确信祂圣神的德能必使邪恶的力量屈服,使之服膺于天主的圣爱。

IT: La fede ci fa camminare con Gesù sulle strade del mondo, nella certezza che la potenza del suo Spirito piegherà le forze del male, sottoponendole al dominio dell’amore di Dio.

EN: Faith makes us walk with Jesus on the roads of this world, in the certainty that the power of His Spirit will bend the forces of evil, subjecting them to the power of God’s love.

FR: La foi nous fait marcher avec Jésus sur les routes du monde, dans la certitude que la puissance de son Esprit fera plier les forces du mal, les soumettant à la domination de l'amour de Dieu.

PL: Wiara pozwala nam iść z Jezusem po drogach świata w pewności, że moc Jego Ducha pokona moce zła, poddając je panowaniu Bożej miłości.

DE: Der Glaube lässt uns mit Jesus auf den Wegen der Welt gehen in der Gewissheit, dass die Kraft seines Geistes die Kräfte des Bösen beugt und sie der Macht der Liebe Gottes unterwirft.

PT: A fé nos faz percorrer com Jesus os caminhos tortuosos deste mundo, na certeza de que o poder do seu Espírito vencerá as forças do mal, submetendo-as ao poder do amor de Deus.

ES: La fe nos hace caminar con Jesús por las sendas de este mundo con la certeza de que el poder de su Espíritu doblegará las fuerzas del mal, sometiéndolas al poder del amor de Dios.

LN: Efficit fides ut cum Iesu simul in mundanis viis ambulemus, exploratum habentes eius Spiritus virtutem mali vires victuram easdemque Dei imperanti amori subiecturam.

AR: إنَّ الإيمان يجعلنا نسير مع يسوع على دروب العالم، في اليقين بأنَّ قوّة روحه ستُخضع قوى الشر لسلطة محبة الله.

已有0人赞赏