教宗推文2019年8月24日

2019-08-24 20:48   梵蒂冈新闻网  阅读量:2168

耶稣在大博尔山显现

愿记得我们的天主,用祂希望的油膏治愈我们伤痛的记忆;愿亲近人的天主振奋我们的心,帮助我们成为良善的建设者去安慰众人的心灵。

IT: Dio che si ricorda di noi, Dio che guarisce le nostre memorie ferite ungendole di speranza, Dio che ci è vicino per risollevarci da dentro, ci aiuti a essere costruttori di bene, consolatori di cuori.

FR: Dieu qui se souvient de nous, Dieu qui guérit nos mémoires blessées en les baignant d'espérance, Dieu qui est proche de nous pour nous élever de l'intérieur, aide-nous à être des constructeurs du bien, des consolateurs du cœur.

DE: Gott, der sich unser erinnert, Gott, der unsere verwundeten Erinnerungen heilt, indem er sie mit Hoffnung salbt, Gott, der uns nahe ist, um von Innen heraus aufstehen zu lassen, dieser Gott helfe uns, Erbauer des Guten, Tröster der Herzen zu sein.

ES: Dios se acuerda de nosotros, sana nuestros recuerdos heridos ungiéndolos con esperanza, está cerca de nosotros para levantarnos desde dentro. Que Él nos ayude a ser constructores de bien, consoladores de corazones.

PT: Deus que se recorda de nós, Deus que cura as nossas memórias feridas ungindo-as com esperança, Deus que está perto de nós para nos reerguer de dentro, para nos ajudar a sermos construtores do bem, consoladores de coração.

EN: May God who remembers us, God who heals our wounded memories by anointing them with hope, God who is near to lift us up from within, help us to build up the good and to console hearts.

LN: Deus qui nostrum recordatur, Deus qui memorias nostras vulneratas sanat, spe eas adungens, Deus qui iuxta nos consistit, ut ex intimo attollat nos, fabros boni nos esse concedat, consolatores cordium.

PL: Niech Bóg, który o nas pamięta, Bóg, który uzdrawia nasze wspomnienia namaszczając je nadzieją, Bóg, który jest nam bliski, aby pokrzepiać nas od środka, dopomaga nam być budowniczymi dobra, pocieszycielami serc.

已有0人赞赏